|
|
 |
|


Greece, officially the Hellenic Republic, is a country in southern Europe on the tip of the Balkan peninsula. It has land
boundaries with Bulgaria, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania to the north, and with Turkey to the east.
The waters of the Aegean Sea border Greece to the east, and those of the Ionian and Mediterranean Sea to the west and south.
Regarded by many as the cradle of Western civilization and the birthplace of democracy, Greece has a long and rich history
during which its culture has proven especially influential in Europe, North Africa, and the Middle East. Greek folk music
includes a variety of styles played by ethnic Greeks in Greece, Cyprus, the United States and elsewhere.
Click here for further information

Back to Lyrics/Music Directory
|
 |
|
Ballos / Syrtós
click here to download lyrics
click to listen
I want to travel the waters of Attalia
And see the fishing boats rocking back and forth in the shallow waters
And the young sailors tying and untying the sails
And a young woman fluttering her handkerchief.
Chiotikos
Dhivaratikos
Fezodhervenaghas
Gerakina
click here to download lyrics
click to listen
Kinise i Gerakina
ya nero krio na feri.
Chorus:
Drun drun drun drun drun
ta vrakhiolya tis vrondhun.
Ki'epese mes sto pigadi
ki'evghale foni megali.
K'etrekse o kosmos olos
k'etreksa ki'ego o kaimenos.
Gerakina tha se vghalo
ke yineka tha se paro.
Gerakina took off
to bring cold water.
Chorus:
Drun drun drun drun drun
Her bracelets jingle.
And she fell into the well
and she let out a loud scream.
And everybody ran
and poor me, I ran too.
Gerakina, I shall take you out
and I shall make you my wife.
Haniotikos (see Kritikos Syrtós)
Hasapikos
click to listen
Kalamatianos
click to listen

|
| Bouzouki |
Karagouna
click here to download lyrics
click to listen
Aide, one summer has passed
And you haven’t sent me any news.
Ai Gouna, ai Gouna,
my Karagouna, you deserve silken sigounia*.
Aide, what news shall I send you.
Aide, now that you have a new lover?
Indeed, how now, I saw purpose.
Indeed, how now, I saw you in the window.
Aide, I will sell. I will sell the flock of sheep.
Aide, to buy, to buy you a skirt.
Ai, Gouna, ai Gouna,
my Karagouna. You deserve silken sigounia.
* embroidered vest or jacket
Kritikos Syrtós (Syrto Haniotikos)
click to listen
click to listen to 2nd version
Lerikos
click here to download lyrics
click to listen
Eba sto karo koukla mou, na pame gia seryiani
Sto sipste bay sto right away o ponosou na yiani
Sto sipste bay sto right away o ponosou na yiani
Chorus:
Glendi i zoi mas theli, na glendas ke mi se meli
Na glendas ke mi se meli, glendi i zoi mas heli
Mia poune pseftik i zoi, prepi na tin glendame
Ki'o lo me yielia ke kares mi kri mou na per name
Ki'o lo me yielia ke kares mi kri mou na per name
Tha piouma koma koukla mou, mehri na zalistoume
Ke tharti to ksimeroma na pa na kimithoume
Ke tharti to ksimeroma na pa na kimithoume
Miserloú
click here to download lyrics
click to listen
click to listen to 2nd version
Miserlou, your sweet glance,
has lit a flame in my heart.
Your lips trickle of honey.
Ah, Miserlou, magical, enchanting beauty!
Craze will come to me, I can endure no longer.
Akh! That I steal you from Arabia.
My Miserlou, crazy, black-eyed,
one of your kisses lights a flame in me.
One little kiss from your sweet mouth!
Ah, Miserlou, magical, enchanting beauty!
Craze will come to me, I can endure no longer.
Akh! That I steal you from Arabia.
|
 |
|
|
|
 |
|
Never On Sunday
click to listen
O Tarzan
Paraliakos
click here to download lyrics
click to listen
Pote tha nixome pania na katso sto timoni, Na do this Leros ta vouna na moudiathoun i poni? A-ah, vratsera mou
ella yia tho pou'echo dyo loyia na sou poXimerose, Anatoli to kosmo na fotisi, Ke ti vratsera pou'erchete na
tin kalosorisi. A-ah, paï o brouzos sta fountari kio keros de sioundari.
Pafse Vouria mou na fisas ta kimata n'afrisis, Ke ti vratsera pou'erchete na mi ti foverisis. A-ah, paï o brouzos
sta fountari ke tou spasi to kontari. O-oh…
When will we set sail so I can sit at the tiller,
So I can see the mountains of Leros so that my pains will subside? A-ah, my little fishing boat come here since I have
something to tell you. Bring the dawn, oh Eastern Sky and shine your light on the world, And welcome my little fishing
boat that is approaching. A-ah, the breeze is getting stronger and the weather is not subsiding. Oh North Wind stop
blowing and making foam on the waves, And do not frighten my little fishing boat that is approaching. A-ah, the breeze
is getting stronger and it will break the mast O-oh…
Partalos
Pentazolis
click to listen
Soultana
Sylivrianos Syrtós
Syrtós
Syrtós Rodou
Ta Dakria
click to listen
Trava Trava
click here to download lyrics
click to listen
Trava trava trava, karotseri trava
ke sto Kalamaki, kopse yia ouzaki.
E vre dounia.
Trava trava trava, sti Glyfada trava
yia kalo krasaki, ke yia barbounaki.
E vre dounia.
Yirna piso trava, stin Athina trava
k'akou bouzoukaki, apo to Yiannaki.
E vre dounia.
Pull, pull, little carriage, pull
and at Kalamaki, cut off for a little ouzo.
What a world!
Pull, pull, pull to Glyfada
for good wine and barbounaki.
What a world!
Go back, towards Athens, go,
and listen to Yiannaki play bouzouki.
What a world!
Triandafilia
click to listen
Tsakonikos
click here to download lyrics
click to listen
Su ipa, mana, kale mana
su ipa mana, pandrepse me
su ipa, mana, pandrepse me
spitonikokirepseme
Yeron andra, kale mana
yeron andra mi mu dhosis,
yeron andra mi mu dhosis,
yati tha to metaniosis
Yati o yeros, kale mana
yati o yeros ta 'ksetazi
yiati oyeros ta 'ksetazi,
sto psilo ta loghariazi
I told you, mother
to marry me to someone,
to marry me to someone,
so that I would become a housewife.
But on no account
marry me to an old man,
marry me to an old man,
because you'll regret it.
Because an old man
is always examining everything,
is always examining everything,
and has nothing but words.
Tsamikos
click to listen
click to listen to 2nd version
Zagorisios
Zorba
click to listen
|
 |
|
|
|
|
|
Talk about dance? Dance is not something to talk about. Dance is to dance. ~Peter Saint James
|
|
|
 |