Aïs Giórgis
click here to download lyrics
click to listen
Ballos / Syrtós
click here to download lyrics
click to listen
I want to travel the waters of Attalia
And see the fishing boats rocking back and forth in the shallow waters
And the young sailors tying and untying the sails
And a young woman fluttering her handkerchief.
Bogdanos
click to listen
Bukite Rasvivat
click to listen
Chiotikos
Dhivaratikos
Dilbera
click to listen
Fezodhervenaghas
Fysoúni
click to listen
Gerakina
click here to download lyrics
click to listen
Kinise i Gerakina
ya nero krio na feri.
Chorus:
Drun drun drun drun drun
ta vrakhiolya tis vrondhun.
Ki'epese mes sto pigadi
ki'evghale foni megali.
K'etrekse o kosmos olos
k'etreksa ki'ego o kaimenos.
Gerakina tha se vghalo
ke yineka tha se paro.
Gerakina took off
to bring cold water.
Chorus:
Drun drun drun drun drun
Her bracelets jingle.
And she fell into the well
and she let out a loud scream.
And everybody ran
and poor me, I ran too.
Gerakina, I shall take you out
and I shall make you my wife.
Haniotikos (see Kritikos Syrtós)
Hasapia
click to listen
Hasápikos
click to listen
click to listen (alternate)
Kalamatianos
click to listen
click to listen (alternate)

|
| Bouzouki |
Kalon Korits
click to listen
Karagouna
click here to download lyrics
click to listen
click to listen (alternate)
Aide, one summer has passed
And you haven’t sent me any news.
Ai Gouna, ai Gouna,
my Karagouna, you deserve silken sigounia*.
Aide, what news shall I send you.
Aide, now that you have a new lover?
Indeed, how now, I saw purpose.
Indeed, how now, I saw you in the window.
Aide, I will sell. I will sell the flock of sheep.
Aide, to buy, to buy you a skirt.
Ai, Gouna, ai Gouna,
my Karagouna. You deserve silken sigounia.
* embroidered vest or jacket
Kritikos Syrtós (Syrto Haniotikos)
click to listen
click to listen to 2nd version
Lerikos
click here to download lyrics
click to listen
Eba sto karo koukla mou, na pame gia seryiani
Sto sipste bay sto right away o ponosou na yiani
Sto sipste bay sto right away o ponosou na yiani
Chorus:
Glendi i zoi mas theli, na glendas ke mi se meli
Na glendas ke mi se meli, glendi i zoi mas heli
Mia poune pseftik i zoi, prepi na tin glendame
Ki'o lo me yielia ke kares mi kri mou na per name
Ki'o lo me yielia ke kares mi kri mou na per name
Tha piouma koma koukla mou, mehri na zalistoume
Ke tharti to ksimeroma na pa na kimithoume
Ke tharti to ksimeroma na pa na kimithoume
Mantzurana
click to listen
Menoúsis
click to listen
Mia Kori
click to listen
Miserloú
click here to download lyrics
click to listen
click to listen to 2nd version
Miserlou, your sweet glance,
has lit a flame in my heart.
Your lips trickle of honey.
Ah, Miserlou, magical, enchanting beauty!
Craze will come to me, I can endure no longer.
Akh! That I steal you from Arabia.
My Miserlou, crazy, black-eyed,
one of your kisses lights a flame in me.
One little kiss from your sweet mouth!
Ah, Miserlou, magical, enchanting beauty!
Craze will come to me, I can endure no longer.
Akh! That I steal you from Arabia.
Milisso
click to listen